Buscar en este blog

lunes, 29 de junio de 2020

Birds of Prey (Serie de televisión)


DVD REVIEW:
Region Code: Free (the back cover Region 1 blurb is incorrect)
Language: English
Subtitles: English
Image format: 1'78/4:3
Extra features:
- Unaired/Rejected pilot (Not subtitled - Image format: 1'78/16:9)
- Gotham Girls (31 web-episodes) (Not subtitled - Image format: 1'33/4:3)

Emitida en la temporada 2002-03, e inédita en España, tanto en televisión, como en video doméstico, esta breve serie, de tan sólo 13 capítulos, es más que interesante para los seguidores de Batman, a pesar de las libertades que se toma con sus personajes principales (esta Harley Quinn que interpreta Mia Sara no tiene mucho que ver con ninguna de las anteriores o posteriores encarnaciones del personaje, por ejemplo). Aunque la calidad de la imagen es bastante buena, no ha habido, de momento, una edición en Blu-ray, y, lo que es peor, esta edición no está ampliada para televisores panorámicos 16:9, a pesar de que el formato original es de 1:1'78. Curiosamente, el piloto inédito que se incluye como extra sí que está en 16:9.

Como guinda del pastel, o, incluso, como principal atracción de compra, se incluyen como extra todos los episodios de la serie de animación para Internet "Gotham Girls" (2000-02), protagonizada por Harley Quinn, Poison Ivy, Catwoman y Batgirl, en su única edición en video doméstico hasta la fecha. Aunque esta serie es de tono humorístico, los episodios duran tan sólo dos o tres minutos, está hecha con animación Flash (con lo cual tanto la animación como los fondos son bastante escuetos y limitados), y no ha sido producida directamente por Warner Bros. Animation, es muy recomendable porque mantiene los diseños, las voces y el espíritu de la serie de animación de Batman de los años 90.

A continuación, todas las páginas del folleto interior y la ilustración de la carátula interna.








lunes, 22 de junio de 2020

Michael Crichton (sus novelas como John Lange)

Portada de Glen Orbik

Portada de Glen Orbik

Portada de Glen Orbik

Portada de Glen Orbik


Portada de Gregory Manchess

Portada de Gregory Manchess

Portada de Gregory Manchess

Portada de Gregory Manchess
En el año 2013, Titan Books reeditó, dentro de su sello de novelas policíacas de bolsillo Hard Case Crime, las 8 novelas que Michael Crichton escribió entre 1966 y 1972 bajo el pseudónimo John Lange.

Crichton se estrenó como escritor con tres novelas de Lange: "Odds on" (1966), "Scratch one" (1967) y "Easy go" (1968). Para "A case of need" (1968) recurrió a un pseudónimo diferente, Jeffery Hudson. En 1969 utilizó por primera vez su propio nombre para "The Andromeda strain", que fue su primer gran éxito. A pesar de ello, aun siguió publicando como John Lange cinco novelas más: "Zero cool" (1969), "The venom business" (1969), "Drug of choice" (1970), "Grave descend" (1970) y "Binary" (1972). Recurriría incluso a un tercer pseudónimo, Michael Douglas (ni más ni menos), para "Dealing" (1970), una novela que escribió en colaboración con su hermano Douglas Crichton.

Que yo sepa, la única de todas estas obras que ha sido publicada en castellano es "A case of need", como "Un caso de urgencia". Lo cual es bastante extraño, porque todas las obras de ficción que Crichton escribió bajo su propio nombre sí que fueron saliendo en su momento, con gran éxito. Incluso dos de las de no ficción ("Five patients", como "Entre la vida y la muerte", y "Travels", como "Viajes y experiencias"). Supongo que es otro misterio más dentro del mundo editorial español.
Los de Titan se han preocupado de que todos los lomos de la colección tengan el mismo diseño.

Las sugerentes portadas, obra de Glen Orbik y Gregory Manchess, de acuerdo con las fechas del copyright, no son originales para estas ediciones, pero no he logrado localizar la procedencia de ninguna de ellas.

lunes, 15 de junio de 2020

"El principito" de Antoine de Saint-Exupéry

Fragmentos del capítulo XXI, en la traducción de Bonifacio del Carril para Emecé Editores.


- ¿Quién eres? - dijo el principito -. Eres muy lindo.

- Soy un zorro - dijo el zorro.

- Ven a jugar conmigo. ¡Estoy tan triste!...

- No puedo jugar contigo. No estoy domesticado.

- ¡Ah! Perdón - dijo el principito. Pero, después de reflexionar, agregó: ¿Qué significa "domesticar"?

…………

- Es una cosa demasiado olvidada - dijo el zorro -. Significa "crear lazos".

- ¿Crear lazos?

- Sí. Para mí no eres todavía más que un muchachito semejante a cien mil muchachitos. Y no te necesito. Y tú tampoco me necesitas. No soy para ti más que un zorro semejante a cien mil zorros. Pero, si me domesticas, tendremos necesidad el uno del otro. Serás para mi único en el mundo. Seré para ti único en el mundo.

…………

- Mi vida es monótona. Cazo gallinas, los hombres me cazan. Todas las gallinas se parecen y todos los hombres se parecen. Me aburro, pues, un poco. Pero, si me domesticas, mi vida se llenará de sol. Conoceré un ruido de pasos que será diferente de todos los otros. Los otros pasos me hacen esconder bajo la tierra. El tuyo me llamará fuera de la madriguera, como una música. Y además, ¡mira! ¿Ves, allá, los campos de trigo? Yo no como pan. Para mí el trigo es inútil. Los campos de trigo no me recuerdan nada. ¡Es bien triste! Pero tú tienes cabellos color de oro. Cuando me hayas domesticado, ¡será maravilloso! El trigo dorado será un recuerdo de ti. Y amaré el ruido del viento en el trigo…

…………

- ¡Domestícame!

- ¿Qué hay que hacer?

- Hay que ser muy paciente. Te sentarás al principio un poco lejos de mí, así, en la hierba. Te miraré de reojo y no dirás nada. La palabra es fuente de malentendidos. Pero, cada día, podrás sentarte un poco más cerca...

Al día siguiente volvió el principito.

- Hubiese sido mejor venir a la misma hora - dijo el zorro -. Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, comenzaré a ser feliz desde las tres. Cuanto más avance la hora, más feliz me sentiré. A las cuatro me sentiré agitado e inquieto, ¡descubriré el precio de la felicidad! Pero si vienes a cualquier hora, nunca sabré a qué hora preparar mi corazón... Los ritos son necesarios.

…………

Así el principito domesticó al zorro.

Y cuando se acercó la hora de la partida:

- ¡Ah!... - dijo el zorro -. Voy a llorar.

- Tuya es la culpa. No deseaba hacerte mal pero quisiste que te domesticara...

- Sí.

- ¡Pero vas a llorar!

- Sí.

- Entonces, no ganas nada.

- Gano - dijo el zorro -, por el color del trigo.